dijous, 29 de gener de 2009

Antics Escolans de Montserrat- Missa del Papa Joan

El Concili Vaticà II iniciat ara fa 50 anys, va significar entre altres coses una adaptació de la disciplina eclesiàstica a les necessitats i mètodes del nostre temps. La missa es va començar a fer en català, i a traduir els cants del llatí. Aquest disc és una mostra de difusió d’aquest “aggiormaneto”.

El Concilio Vaticano II, iniciado hace 50 años, significó entre otras cosas una adaptación de la disciplina eclesiástica a las necesidades de nuestro tiempo. La misa empezó a hacerse en catalán y a traducir los cantos del latín. Este disco es una muestra de difusión de este “aggiornamento”

Lletania
Himne de lloança
Sant, sant, sant
Cant de la fracció
Professió de fé
Per baixar/ para bajar

En Mates

Cantautor mallorquí, artista polifacètic que a més de cantar i compondre es dedica a la pintura, el mim i l’escultura. Va cantar cançons basades per regla general en el folklore illenc. Sols sembla que va enregistrar aquest disc.
S’inclouen les lletres i la traducció a l’espanyol.

Cantautor mallorquín, artista polifacético que además de cantar y componer se dedica a la pintura, el mimo y la escultura. Cantó canciones basadas en el folklore de mallorquín. Solo gravo este disco.
Se incluyen las letras y la traducción al español.

Cançó de febrer
Cançó de l’adéu
Balada de nova vida
L’escarada
Per baixar/ para bajar

dimecres, 28 de gener de 2009

Raimon- Raimon en marxa

Un disc instrumental de Raimon sembla una raresa, però realment és una nova visió de la seva música. Per escoltar la seva veu us recomano anar a “Los que no se consiguen” que te cinc discos importants, principalment un en directe de l’any 1972 a l’Argentina, on la dicció en castellà de Raimon és una raresa de poder-la escoltar.
També hi trobareu les dues versions de Diguem NO la censura, en el disc de Se’n va anar, i la original al directe de l’Argentina.
A la censura no li va agradar que es digues “la fam per als treballadors” i es va canviar per “la fam per a molts” i tampoc “tancats a la presó homes plens de raó” va passar a ser “han fet callar a molts homes plens de raó”. Coses de l’època repressiva.

Un disco instrumental de Raimon es una rareza, pero realmente es una nueva visión de su música. Para escuchar su voz os recomiendo ir a “Los que no se consiguen” donde hay cinco discos importantes, principalmente uno en directo de 1972 en la Argentina, con la dicción en español de Raimon, es una rareza poder escucharla.
También encontrareis las dos versiones de “Diguem NO”, la censurada en el disco “Se’n va anar” y la original en el directo de la Argentina.
A la censura no le gusto que se dijera “la fam per als treballadors” i se cambió por “la fam per a molts” i tampoco “tancats a la presó homes plens de raó” paso a ser “han fet callar a molts homes plens de raó”. Cosas de la época represiva.

Quatre rius de sang
Cantarem la vida
Ahir (diguem NO)
D’un temps d’un país
Per baixar/ para bajar

El Tricicle

Un senzill del conjunt music-vocal barceloní format pels germans Frederic, Alvar i Ignasi Roda. Es van presentar l’any 1970 i va tenir una durada molt curta

Un sencillo del conjunto musico-vocal barcelonés formado por los hermanos Frederic, Alvar i Ignasi Roda. Se presentaron en 1970 y tuvieron muy poca duración.

Cançó lirona
Poema folk
Per baixar/ para bajar

dilluns, 26 de gener de 2009

Motta- Barbar- Tango

Els amics 45rpm fa dies que van demanar el disc, avui el penjo perquè realment, és molt bo. Tradueixen i canten en català fins i tot els tangos més famosos.

Los amigos 45rpm hace días que solicitaron el disco, hoy lo pongo porque realmente es muy bueno. Traducen y cantan en catalán incluso los tangos más famosos.

La senyora (la canchera)
La noieta del circ (la muchacha del circo)
En paus (mano a mano)
Pallissa (biaba)
En el carrer (en la via)
Amablement (amablemente)
Mare n’hi ha una sola (madre hay una sola)
Lladre (chorra)
Sense pensar-ho (sin pensarlo)
Va plorar com una dona (lloró como una mujer)
Victoria
Bordegàs (haragán)
Drapaire (cambalache)
Per baixar/ para bajar

Salvador Espriu- poemes amb la veu del poetes

Al anar a posar aquest disc he trobat la web de l’Aula Marius Torres una associació cultural que te com a objectiu la promoció del patrimoni literari i cultural del segles XIX i XX. Ha creat un Corpus Literari Digital, on hi ha els discos editats per Edigsa de poemes en la veu dels poetes, per això aquí us deixo els links corresponents.

Al ir a colgar este disco he hallado la web de Aula Marius Torres, una asociación cultural que tiene como objetivo la promoción del patrimonio literario y cultural de los siglos XIX y XX. Ha creado un Corpus Literari Digital, donde están los discos editados por Edigsa de “poemas en la veu dels poetes”, por lo que aquí dejo los links correspondientes.

Nadal dels poetes
Clementina Arderiu
Agustí Bartra
Josep Carner
Salvador Espriu
J. V. Foix, Nadales
Tomàs Garcés
Marià Manent
Pere Quart
Carles RibaJ. M. De Segarra

Els Xocs

Conjunt musico-vocal català de carrera artística efímera, van fer la presentació l’any 1966.
Conjunto musico-vocal catalán de carrera artística efímera, hizo su presentación en el año 1966.

Plora per ells (Piangi con me) Mogol- Shapiro
Més enllà (Milk cow blues) J. Estes
Els bons temps, on han anat ? (Where have all the times gone ?) R. Davies
Tot negre (Pain’t it black) Jagger- Richard
Per baixar/ para bajar

divendres, 16 de gener de 2009

Núria Feliu- El cuplet a Barcelona

La Núria Feliu, una cantant compromesa amb el país i que ha popularitzat en català tots tipus de temes musicals des de cançons populars fins a jazz, boleros o cuplets.
Aquest disc de cuplets catalans inclou un tema que avui correspon posar per difondre una tradició catalana, els Tres Tombs, passejada de carros i animals per l’interior de les poblacions per anar a la benedicció de Sant Antoni Abat.

Núria Feliu, una cantante comprometida con Cataluña y que ha popularizado en catalán todos los estilos musicales desde canciones populares ha jazz, boleros, o cuplés.
Este disco de cuplé catalanes incluye un tema que hoy corresponde poner para difundir una tradición catalana, “els Tres Tombs” paseo de carros y animales por el interior de las poblaciones para ir a la bendición de San Antonio Abat.

Els focs artificials
El vestit d’en Pasqual
La Marieta de l’ull viu
...I és el tramvia
Fox-trot de l’ombrel·la
Les porteres
La Paula en te unes mitges
Tot pel pis
La balladora
Els Tres Tombs de Sant Anton
Les caramelles
Crits
Per baixar/ para bajar

Jose Guardiola- canta en catalán (2)

El segon disc gravat en català per Josep Guardiola, canta el 1r. Premi del Festival de Sant Remo del 1959, espero poder aconseguir el primer disc que va gravar, ja el penjaré quan el tingui.

El segundo disco que grabó en catalán Josep Guardiola, canta el 1er. Premio del festival de San Remo de 1959, espero conseguir el primer disco que grabó, ya lo subire cuando lo tenga.

Piove (Chao, chao bambina) D. Modugno, D, Verde
Voldria (Vurria) A. Pugliese, F. Rendine
Boqueta de rosa (Boccuccia di rosa) A. Testa, G. Cichellero
Jo (Io) D. Modugno, F. Migliacci
Per baixar, para bajar

Emili Vendrell (fill)- No em deixis tant sol

Aquest disc és una col·laboració molt interessant de l’amic Manel Carrasco, amb dues cançons de Jacques Brel traduïdes per Joan Argenté, poeta badaloní.

Este disco es una colaboración muy interesante del amigo Manel Carrasco, con dos canciones de Jacques Brel traducidas por Joan Argenté, poeta badalonés.

No em deixis tant sol (Ne me quitte pas) J. Brel- Argenté
A reveure (Au revoir) Vidolin- Becaud
El clar país (Le plat pays) Brel- Argenté
Tan senzill com és (Borrell- Andreu)
Per baixar/ para bajar

Linda Vera- Recuerdos de ELDORADO

Eldorado, fou un teatre barceloní ubicat a la plaça de Catalunya entre els anys 1884 i el 1929, on actualment hi ha el BBVA. Va acollir tot tipus d’espectacles, teatre de text i musical, opera, sarsuela, dansa i concerts.

Eldorado fue un teatro barcelonés situado en la plaza de Cataluña, entre los años 1884 y 1929, donde actualmente hay el BBVA. Acogió todo tipo de espectáculos, teatro de texto y musical, opera, zarzuela, danza y conciertos.

La marieta de l’ull viu (Casals i Perez Martinez)
Les caramelles (Misterio i Perez Martinez)
El vestit d’en Pasqual (Misterio i Viladomat)
Els Tres Tombs (Misterio i Zamacois)
Per baixar/ para bajar

dilluns, 12 de gener de 2009

Dolors Laffitte- Els petits cafès

Laffitte, d’origen occcità, de ben jove va entrar a treballar en una fábrica com el seu veí Miquel Martí Pol. Es considerava una trobadora catalana.

Laffitte, de origen occitano, de muy joven entro a trabajar en una fábrica al igual que su vecino Miquel Martí Pol. Se consideraba una trovadora catalana.

Que n’havem fet, bona gent? (J. Brel- adap. F. Vallverdú)
Una parella als afores (J. M. Espinàs)
Feliç aquell que mor d’amor (J. Ferrat- adap. J. M. Espinàs)
Els petits cafès (J. Ferrat- adap. J. M. Espinàs)
Per baixar/ para bajar

Guillem d’Efak- Vell riu nostre

Un cantant singular, de raça negre, accent mallorquí, i cor català, va treballà la canço popular mallorquina, el blues i el jazz.
Aquest disc la seva interpretació de “Vell riu nostre” és d’una intensitat corprenedora.

Un cantante singular, de raza negra, acento mallorquín y corazón catalán. Trabajó la canción popular mallorquina, el blues i el jazz.
Este discos u interpretación de “Vell riu nostre” “Old man river” es una interpretación cautivadora.

Vell riu nostre (Ol’ man river) J. Kerpn- O. Hammerstein
Quan la tarda (Walkin’ my baby back home) Alhert
Tots aquests dois (These foolish things) H. Marvell- J. Strachey
Per baixar/ para bajar

dimecres, 7 de gener de 2009

Hermanas Serrano- Cantan en catalán…

Comencem el 2009, 50 anys desprès de la publicació del manifest de Lluís Serrahima “Ens calen cançons d’ara”, Joan Usart el té penjat al seu bloc, La seva crida va tenir èxit es van fer cançons noves i es van cantar. Ara hem de procurar recordar-les, passar-les a les noves generacions i ajudar als actuals cantautors a fer cançons d’ara.
Aquest disc de les Hermanas Serrano, el primer de cançó moderna cantada en català, encara que titulat en espanyol, va bé per començar aquest any, en vindran més dels primers i anirem repassant amb l’ajut dels cronistes de l’època, Jordi García-Soler, Manuel Vázquez Montalbán, Josep Porter-Moix i altres l’evolució de la NOVA CANÇÓ en aquells anys de treball per “salvar-vos els mota/ per retornar-vos el nom de cada cosa”.

Empezamos el año 2009, 50 años después de la publicación del manifiesto de Lluís Serrahima “Ens calen cançons d’ara”, Joan Usart lo tiene en su blog. Su llamamiento tuvo éxito se hicieron canciones nuevas y se cantaron. Ahora hemos de recordarlas, pasarlas a las nuevas generaciones y ayudar a los actuales cantautores para hacer “cançons d’ara”.
Este disco de las Hermanas Serrano, el primero de canción moderna cantada en catalán, aunque con el titulo en español, es adecuado para empezar este año, vendrán más de los primeros y seguiremos repasando con la ayuda de los cronistas de la época, Jordi García-Soler; Manuel Vázquez Montalbán; Josep Porter-Moix y otros la evolución de la NOVA CANÇÓ en aquellos años de trabajo para “salvar-vos els mota/ per retornar-vos el nom de cada cosa”

Mandolino de Texas (Mandolina d’ ‘o Texas) Gentile y Capotosti
Tschi bam (H. Gietz)
Cançó amb sordina (Música in sordina) Mannucci y Thaler
Besa’m tres vegades (Tre volte baciami) Beretta y Casadei
Per baixar/ para bajar

divendres, 2 de gener de 2009

Josep Casas Augé- Contes catalans

Estem a l’any nou, ara venen els Reis i res millor que uns contes infantils.

Josep Casas Augé, pianista, compositor i director d’orquestres dels anys 40 als 70, va fer molta feina en la gravació de contes infantils tant en català com en castellà. Aquí teniu dos contes gravats l’any 1956.

Ha llegado ya el año nuevo, ahora vienen los Reyes y nada mejor que unos cuentos infantiles.

Josep Casas Augé, pianista, compositor i director de orquestas de los años 40 a 70, hizo muchas grabaciones de cuentos infantiles tanto en catalán como en castellano. Aquí tenéis dos cuentos grabados en el año 1956.

Phil Musical te una entrada al seu blog sobre Casas Augé.

L’escolanet de la Verge (S. Bonavia i J. Casas Augé)
Narrador: Isidro Sola
En Patufet i els cargols (S. Bonavia i J. Casas Augé)
Narrador: Ramon Martori
Per baixar/ para bajar

Isidre Sola- Una vegada era un Rei…

Isidre Sola va ser locutor i actor de radio-teatre a Radio Barcelona, doblador de pel·lícules i narrador de contes infantils, és en aquesta faceta ultima que avui poso aquest disc amb un conte que m’ha portat a la meva primera joventut, despertant els bits adormits al meu cervell al escoltar-lo. A més un cor de nenes que canten una selecció de cançons tradicionals, tot pels més petits de la casa, en els dies de Reis.

Isidro Sola fue un locutor de radio-teatro en Radio Barcelona, fue también doblador de películas y narrador de cuentos infantiles, es en esta faceta última en que hoy subo este disco, con un cuento que me ha transportado a mi primera juventud, despertando los “bits” adormecidos en mi cerebro al escucharlo. Además un coro de niñas canta una selección de canciones tradicionales, todo para los más pequeños de la casa, en los días de Reyes.

Una vegada era un Rei.... (J. Morera Vilella i J. Casas Augé)
Direcció: Josep Casa Augé
Canciones populares catalanas
La pastoreta
Muntanyes regalades
En Pere Gallari
Josep fa gran festa
El noi de la mare
El ram de la passió
Coro de niñas y Orquesta

Per baixar/ para bajar